Archive for the ‘Musiques, Chants et Légendes’ Category

D’autres musiques et légendes nicaraguayennes

mercredi, février 5th, 2014

Vous trouverez de nombreuses autres musiques et légendes nicaraguayennes sur le site Découvrir le Nicaragua.

Ce blog correspondait à mon séjour au Nicaragua en 2009. Le site Découvrir le Nicaragua a pour objectif de rassembler des informations en français sur le Nicaragua.

Pour accéder directement aux musiques et légendes nicaraguayennes en français : c’est part ici !

La Mocuana, légende nicaraguayenne

dimanche, juillet 25th, 2010

La tradition et la culture indigène sont encore assez présentes au Nicaragua. Chaque ville possède ses contes et légendes particulières qui sont plus ou moins connues dans le reste du pays. Ces légendes ont été regroupées par plusieurs auteurs dont la Licenciada Josefa Maria Montenegro dans le cadre d’un travail de fin d’étude pour le Colegio Calasanz. Norma Morales m’a présenté son mémoire avec un recueil de nombreux contes nicaraguayens que j’ai récupéré. J’en ai commencé la traduction (non professionnelle) et je vous présente aujourd’hui une légende de la région de Sébaco : La Mocuana.

LA MOCUANA

Approximativement vers l’année 1530, les espagnols réalisèrent une expédition bien armée en territoire nicaraguayen afin d’étendre leur domination et d’augmenter leurs richesses. Durant cette incursion, les espagnols réussirent soumettre les indiens de Sebaco, habitants de la Lagune de la Moyua. Le chef de la tribu, une fois vaincu, offrit aux conquistadors des sacs, fabriqués avec du cuir de cerf, remplis de petites d’or.

La nouvelle que les conquistadors étaient rentrés avec de grandes richesses attira en Espagne l’attention d’un jeune homme qui espérait changer son quotidien et dont le père était mort au cours de cette expédition. Décidé, le jeune homme s’engagea et, après un long et difficile voyage, il arriva sur le sol nicaraguayen, où il fut très bien accueilli par les habitants qui croyaient que c’était un prêtre.

Arrivé à Sébaco, le jeune homme fit connaissance avec la jolie fille du cacique [NB : chef indigène] et la fit tomber amoureuse avec l’intention de s’approprier les richesses de son père. La jeune indigène tomba éperdument amoureuse de l’espagnol et en preuve de son amour, elle lui fit connaître le lieu où son père gardait ses richesses. Certains prétendent que le jeune homme finit lui aussi par tomber amoureux de la jeune indigène.

Quand le cacique apprit les sentiments qui existaient entre sa fille et l’étranger, il s’opposa fermement à la relation, tant et si bien, qu’ils furent obligés de fuir là où la furie du père ne les atteindrait pas. Mais le cacique réussit à les retrouver, se confronta fièrement à l’espagnol, parvenant à lui donner la mort, après quoi il enferma sa fille dans une grotte dans les collines, malgré qu’elle soit enceinte. Certaines versions assurent que c’est l’espagnol qui enferma l’indigène après s’être approprié les trésors du père.

La légende de la Mocuana raconte qu’avec le temps, devenue folle, la fille du cacique réussit à sortir par un tunnel, mais en le faisant, elle a tiré son fils dans un abîme et depuis ce temps, elle apparaît par les chemins, invitant les promeneurs dans sa grotte. Ceux qui l’ont rencontré disent qu’on ne voit pas son visage, seulement sa mince silhouette et ses longs et beaux cheveux noirs.

Dans certains lieux, on raconte que quand la Mocuana rencontre un nouveau né, elle le tue et laisse un bracelet d’or aux parents. D’autres versions assurent qu’elle l’emporte en laissant derrière elle des pièces d’or.


Texte de Josefa Ma. Montenegro, traduction Hélène Legay

La Consigna de Carlos Mejia Godoy

mercredi, juillet 21st, 2010


Hermano, dame tu mano
y unidos marchemos ya
hacia el sol de la victoria,
trayectoria de la libertad.

Hermano de la montaña,
hermano de la ciudad,
juntos unidos lucharemos
y unidos lograremos
llegar al final.

Ya nadie detiene la avalancha
de un pueblo que tomó su decisión ;
esta es la guerra desatada,
popular y prolongada contra el opresor.

¿ Cuál es la Consigna ?
El pueblo no se detiene.
¿ Cuál es la Consigna ?
F S L N

¡ F de Fuerza insobornable,
S de Sol de libertad,
L de Lucha inclaudicable,
N de No retroceder


(Frère, donne moi ta main,
et ensemble marchons
jusqu’à la terre de la victoire
sur le chemin de la liberté.

Frère de la montagne,
frère de la ville,
tous ensemble nous lutterons
et unis nous réussirons
à arriver jusqu’au bout.

Plus personne ne peut contenir l’avalanche
d’un peuple qui a pris sa décision;
ceci est la guerre déchaînée,
populaire et prolongée contre l’oppresseur.

Quelle est la Consigne?
Le peuple ne peut se contenir.
Quelle est la Consigne?
F S L N

F de Force incorruptible,
S de Sol de la Liberté
L de Lutte inébranlable
N de Ne reculera pas !)